离死亡还有 往生已逝的放废话的空间 20110309

往生已逝的放废话的空间

往生已逝のゴミ言葉箱【心跳回忆百科全书建设中】

有关汉化的一些小事情

汉化和翻译不一样
一个翻译可以做到通读全文后再决定处理每个细节
汉化不可以
汉化是追着一周一周来的
这一话出现的一个诡异的东西很头疼的糊弄过去后
不一定哪一话又给出一个解释
这时候即使更正以前的,大概也没人看了
包括人名,译名,招式,甚至剧情的理解
在连载过程中的汉化不可避免会出问题
这是时间和质量的不可调节的部分

比如79话的冷,终于知道是冷帖了
不过在之前的那话里只有冷一个字
连日本人都不知道是什么,我自然也只能编个冷x放进去…

我是在找借口
为我汉化中的错误找借口
请各位稍稍谅解
即使是鄙视,也偷偷的在心里鄙视就好……?





我不是女权主义者
我心底深处甚至会歧视女人
但毕竟是个一年一度的妇女节
各位女性,节日快乐。

---【ACG】 | 留言:0 | 引用:0 |
| 主页 |